Egy brit kiadó három évvel ezelőtt óriási sikert aratott Shakespeare klasszikus darabjainak manga formában megrajzolt adaptációival. A sorozat eddig 14 darabot számlál, az Agave Könyvek az első két kötettel (Rómeó és Júlia; Hamlet) szeptemberben kezdi el a széria magyar nyelvű kiadását. A sorozat magyar szerkesztője Nádasdy Ádám költő-műfordító-nyelvész lesz. Személyében megbízható kezekbe kerül a széria, az utóbbi évtizedekben nyolc Shakespeare-drámának készítette el új, korszerűbb fordítását.

Maga a sorozat eredeti és merész ötletet valósít meg: a drámaklasszikusokat a jellegzetes japán képregénystílussal kombinálja. Shakespeare figurái nagy tányérszemeket és koptatott farmert kapnak. Mindegyik részt más rajzoló készíti el, így némiképp változik a stílus. A rajzok többsége fekete-fehér, csak az elején a szereplőket bemutató oldalak színesek. A shakespeare-i szöveget lerövidítik, de nem modernizálják, megmaradnak az eredeti jambikus sorok. (Érdekesség, hogy az angol eredetit egy magyar származású Shakespeare-szakértő lektorálta, illetve rövidítette: Nick de Somogyi.)

Változik viszont a díszlet: a sorozat darabjai különböző korokban és helyszíneken játszódnak. A Rómeó és Júlia például a modern Tokióban, ahol rivális jakuzaklánok ugranak egymásnak a szerelmesek feje felett, a Hamlet pedig egy háború-sújtotta szürke cíbervilágban. A Szentivánéji álom egy párhuzamos világban játszódik, ahol a mai athéni fiatalok hisznek a régi ókori istenekben. A Lear király történetét a szerkesztők a 18. századi Amerikába helyezték, ahol a gyarmatosítók véres küzdelmet folytatnak az őslakos indiánokkal. A Macbeth pedig japán mítosszá alakul, ahol ijesztő külsejű szamuráj-asszonyok hadonásznak nagy kardokkal.

Mindebből kiderül, a szerkesztők nem fukarkodnak az ötletekkel; a rajzok is - amennyit eddig láthattunk belőlük - izgalmas élményt ígérnek. Nem csoda, hogy "Manga Shakespeare" sorozat a kritikusok körében is lelkes fogadtatásra talált.

Az Agave vezetője, Varga Bálint elmondta, hogy egyelőre még csak az első két kötet kiadási jogát vásárolták meg a brit kiadótól , de bíznak a sorozat sikerében, és azt tervezik, jövőre folytatják a kiadást.

A képregényes Shakespeare ötlete egyébként Richard Appignanesitől származik, aki több hasonló sorozatot vitt már sikerre. Például ő volt az ötletgazdája (több résznek pedig szerzője is) az Introducing... sorozatnak (eredeti címe For Beginners volt), amely filozófiai, pszichológiai, vallási stb. irányzatokat és neves gondolkodókat mutat be vicces képregényes formában.